Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १.८७ ॥
अष्टक उवाच ।
१.८७.१
कतरस्त्वेतयोः पूर्वं देवानामेति सात्म्यताम् ।
उभयोर्धावतो राजन्सूर्याचन्द्रमसोरिव ॥
M N Dutt Ashtaka said: O king, who does amongst the two, namely the ascetic and the man of knowledge, first attain to the communion with Brahma, although both exerting like the sun and the moon!
ययातिरुवाच ।
१.८७.२
अनिकेतो गृहस्थेषु कामवृत्तेषु संयतः ।
ग्राम एव वसन्भिक्षुस्तयोः पूर्वतरं गतः ॥
M N Dutt Yayati said : He who is a man of knowledge and who is self controlled, though living among the householders with various sorts of desires, attains to salvation first.
१.८७.४
यद्वै नृशंसं तदपथ्यमाहु
र्यः सेवते धर्ममनर्थबुद्धिः ।
अस्वोऽप्यनीशश्च तथैव राजं
स्तदार्जवं स समाधिस्तदार्यम् ॥
M N Dutt Then again, if a man devoted to Yoga do not find sufficient time to attain to success in one's one life, he is benefited in his next life by the progress already made. But the man of knowledge ever sees the indestructible Unity, therefore he, though emerged in worldly enjoyments, is never affected in the heart.
अष्टक उवाच ।
ययातिरुवाच ।
अष्टक उवाच ।
ययातिरुवाच ।
अष्टक उवाच ।
१.८७.१०
तांस्ते ददामि मा प्रपत प्रपातं
ये मे लोका दिवि राजेन्द्र सन्ति ।
यद्यन्तरिक्षे यदि वा दिवि श्रिता
स्तानाक्रम क्षिप्रममित्रसाह ॥
M N Dutt Ashtaka said: O king, I give to you all those regions in heaven or in the firmament that are for me to enjoy. Therefore, though falling, you must not fall. Take them soon, wherever they may be, in heaven or in the firmament. Let your sorrow cease.
ययातिरुवाच ।
१.८७.१२
नाब्राह्मणः कृपणो जातु जीवे
द्या चापि स्याद्ब्राह्मणी वीरपत्नी ।
सोऽहं यदैवाकृतपूर्वं चरेयं
विवित्समानः किमु तत्र साधु ॥
M N Dutt Let no man, who is not a Brahmana and no woman who is the wife of a hero, earn infamy by accepting gifts. I have always desired to perform virtuous acts on earth. What I have never done before, how shall I do it now and accept a gift?
प्रतर्दन उवाच ।
ययातिरुवाच ।
प्रतर्दन उवाच ।
१.८७.१५
तांस्ते ददामि मा प्रपत प्रपातं
ये मे लोकास्तव ते वै भवन्तु ।
यद्यन्तरिक्षे यदि वा दिवि श्रिता
स्तानाक्रम क्षिप्रमपेतमोहः ॥
M N Dutt Pratardana said : I give to you all of them. Therefore, though falling, you must not fall. Let all the regions for me to enjoy be yours, whether they may be in heaven or in the firmament. Take them soon and let your sorrow cease.
ययातिरुवाच ।
॥ इति १.८७ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.