॥ अथ प्रथमस्तरङ्गः ॥
प्रथमस्तरङ्गः ।
१३.१.२
गौरीप्रसाधनालग्नचरणालत्तकश्रियः ।
सखी सुखाय भूयाद्वः शंभोर्भालेक्षणप्रभा ॥
Summary AI May the radiance of Śambhu’s third eye, which is a friend to the beauty of the red lac clinging to Gaurī's feet during her adornment, be for your happiness.
१३.१.४
ततो विरहसंतप्तो विना मदनमञ्चुकाम् ।
नरवाहनदत्तः स तेषु वत्सेश्वरात्मजः ॥
Summary AI Then, in those places, Naravāhanadatta, the son of the King of Vatsa, became tormented by the pangs of separation without Madanamañcukā.
१३.१.५
मलयाचलपादेषु तदुपन्तवनेषु च ।
भ्रमन्मधुमनोज्ञेषु नैव प्राप रतिं क्व चित् ॥
Summary AI Wandering through the foothills of the Malaya mountain and its surrounding forests, lovely with the arrival of spring, he found no pleasure anywhere.
१३.१.६
बिभेद तस्य मृदुरप्यापतद्भिः शिलीमुखैः ।
स्मरचापलतेवात्र हृदयं चूतमञ्जरी ॥
Summary AI Here, even though soft, the mango blossom pierced his heart with falling bees as if it were the creeper-like bow of Smara equipped with arrows.
१३.१.१०
गच्छन्क्रमेण च प्राप कथंचिद्देवतासखः ।
गङ्गागामिपथाभ्यर्णवनान्तसरसस्तटम् ॥
Summary AI Gradually moving along, he, accompanied by his divine-like companion, somehow reached the bank of a lake within a forest near the path leading to the Gaṅgā.
१३.१.२२
तेन तातो ऽम्बया साकं मामादाय ततो गतः ।
विशालां नाम नगरीं सधनः सपरिच्छदः ॥
Summary AI Consequently, my father, accompanied by my mother, took me and went from there to the city named Viśālā, along with his wealth and attendants.
१३.१.२३
तस्यां लक्ष्मीसरस्वत्योर्वसतौ मुक्तवैरयोः ।
ततो मित्त्रेण वणिजा दत्तवासः स्थितिं व्यधात् ॥
Summary AI In that city, which is an abode where Lakṣmī and Sarasvatī have abandoned their mutual enmity, he established his residence, having been provided a dwelling by a merchant friend.
॥ इति प्रथमस्तरङ्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.